Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)

तांश्व तौ चाप्यदृश्य: स शरैरविव्याथ राक्षस:

tān śva tau cāpy adṛśyaḥ sa śarair avivyātha rākṣasaḥ

Then that rākṣasa, himself unseen, struck those two again with a shower of arrows—an act of stealth and aggression that heightens the moral contrast between concealed violence and open, righteous combat.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदृश्यःinvisible
अदृश्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविव्याथpierced/afflicted (wounded)
अविव्याथ:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राक्षसःthe demon (Rakshasa)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

R
rākṣasa
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores an ethical tension central to the epic: violence carried out through concealment and deceit is portrayed as morally suspect when contrasted with straightforward, accountable combat aligned with dharma.

Markaṇḍeya describes a rākṣasa who remains unseen and nevertheless wounds the opposing pair by shooting arrows at them, escalating the danger through stealth.