Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

तथेत्युक्त्वा तु तौ वीरौ रावणं दूषणानुजौ । कुम्भकर्ण पुरस्कृत्य तूर्ण निर्ययतु: पुरात्‌,दूषणके वे दोनों वीर भाई रावणसे “तथास्तु” कहकर कुम्भकर्णको आगे करके तुरंत नगरसे बाहर निकले

tathety uktvā tu tau vīrau rāvaṇaṃ dūṣaṇānujau | kumbhakarṇa-puraskṛtya tūrṇaṃ niryayatuḥ purāt ||

Markandeya said: Having replied “So be it” to Ravana, the two heroic brothers—Dūṣaṇa and his younger brother—set out at once from the city, placing Kumbhakarṇa at their head. The scene underscores the swift, unquestioning execution of a ruler’s command, highlighting the tension between loyalty to authority and the moral weight of the cause being served.

तथाthus; so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, dual
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
Formmasculine, accusative, singular
दूषणof Dushana
दूषण:
TypeNoun
Rootदूषण
Formmasculine, genitive, singular
अनुजौtwo younger brothers
अनुजौ:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
Formmasculine, nominative, dual
कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having made (him) lead
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootकृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), पुरस्-, parasmaipada (usage-neutral)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
निर्ययतुःwent out; departed
निर्ययतुः:
TypeVerb
Rootया
Formperfect (liṭ), 3rd, dual, parasmaipada, निर्-
पुरात्from the city
पुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुर
Formneuter, ablative, singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
रावण (Rāvaṇa)
दूषण (Dūṣaṇa)
दूषणानुज (Dūṣaṇa’s younger brother)
कुम्भकर्ण (Kumbhakarṇa)
पुर (the city)

Educational Q&A

The verse highlights prompt obedience and coordinated action under command, while implicitly inviting reflection on ethical accountability: loyalty to a leader does not erase the moral consequences of the mission one undertakes.

After assenting to Ravana with “tathāstu,” two warrior brothers (Dūṣaṇa and his younger brother) quickly leave the city, arranging Kumbhakarṇa at the forefront as their leader.