Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

अवमन्येह न: सर्वान्‌ करोति कदनं महत्‌ । मया त्वपह्ता भार्या सीता नामास्य जानकी,“हमलोगोंपर जो यह अत्यन्त दारुण एवं महान्‌ भय उपस्थित हुआ है, इसका तुम्हें पता ही नहीं है। यह राम सेतुद्वारा समुद्रको लाँधघकर हमलोगोंकी अवहेलना करके वानरोंके साथ यहाँ आ पहुँचा है और राक्षसोंका महासंहार कर रहा है। मैंने इसकी पत्नी जनककुमारी सीताका अपहरण किया था

avamanyeha naḥ sarvān karoti kadanaṃ mahat | mayā tv apahṛtā bhāryā sītā nāmāsya jānakī ||

Mārkaṇḍeya said: “He is disregarding all of us here and is causing immense destruction. Indeed, it was I who abducted his wife—Jānakī, named Sītā.”

अवमन्यdisregard / do not heed
अवमन्य:
TypeVerb
Rootअवमन् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, plural
सर्वान्all (of them/us)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
करोतिdoes / makes
करोति:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), 3, singular, परस्मैपद
कदनम्slaughter / destruction
कदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकदन
Formneuter, accusative, singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, instrumental, singular
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अपहृताabducted / taken away
अपहृता:
TypeAdjective
Rootअपहृत (कृदन्त; अप-हृ)
Formfeminine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
Formfeminine, nominative, singular
सीताSītā
सीता:
Karta
TypeNoun
Rootसीता
Formfeminine, nominative, singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्ययान्त)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
जानकीJānakī (daughter of Janaka)
जानकी:
Karta
TypeNoun
Rootजानकी
Formfeminine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sītā
J
Jānakī
J
Janaka

Educational Q&A

The verse underscores moral causality: contempt for dharma—here, the abduction of another’s wife—invites overwhelming retaliation and ruin. It frames devastation not as random fate but as the ethical consequence of a grave transgression.

In Mārkaṇḍeya’s narration of the Rāmāyaṇa episode within the Mahābhārata, the speaker reports that the avenger (Rāma, implied by context) is wreaking massive destruction, and the culprit admits responsibility: he abducted Sītā, Jānakī.