Shloka 1

हि आय न (0) हि २ 7 पज्चाशीर्त्याधिकद्विशततमो< ध्याय: श्रीराम और रावणकी सेनाओंका दन्डयुद्ध मार्कण्डेय उवाच ततो निविशमानांस्तान्‌ सैनिकान्‌ रावणानुगा: । अभिजममुर्गणानेके पिशाचक्षुद्ररक्षसाम्‌,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! जब वानर-सैनिक शिविरमें प्रवेश करने लगे, उस समय रावणकी सेनामें रहनेवाले पर्वण, पतन, जम्भ, खर, क्रोधवश, हरि, प्ररुज, अरुज और प्रधस आदि पिशाच तथा अधम राक्षसोंके अनेक दलोंने आकर उनपर धावा बोल दिया

Mārkaṇḍeya uvāca: tato niviśamānāṁs tān sainikān Rāvaṇānugāḥ | abhyajagmur gaṇā aneke piśāca-kṣudra-rakṣasām ||

Mārkaṇḍeya said: Then, as those troops were entering and settling into the camp, many bands of Piśācas and petty Rākṣasas—followers of Rāvaṇa—rushed forward and fell upon them. The episode underscores how, in war, disorderly and cruel forces seize moments of transition to strike, testing the discipline and resolve of the opposing side.

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निविशमानान्entering, taking position
निविशमानान्:
Karma
TypeVerb
Rootनिविश्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सैनिकान्soldiers
सैनिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Accusative, Plural
रावण-अनुगाःfollowers of Ravana
रावण-अनुगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिजग्मुःcame upon, approached
अभिजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
गणान्troops, groups
गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Accusative, Plural
एकेsome
एके:
Karta
TypePronoun
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Plural
पिशाच-क्षुद्र-रक्षसाम्of piśācas and petty/low rākṣasas
पिशाच-क्षुद्र-रक्षसाम्:
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇa's followers (Rāvaṇānugāḥ)
P
Piśācas
R
Rākṣasas
S
soldiers/troops (sainikāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights a common ethical and strategic lesson in epic warfare: forces aligned with adharma exploit vulnerable moments—such as entry, rest, or reorganization—to attack. It implicitly commends vigilance, discipline, and preparedness even during transitions.

As the troops are entering and settling into their camp, bands of Piśācas and minor Rākṣasas allied with Rāvaṇa suddenly rush in and attack them, initiating a chaotic assault at a moment of lowered guard.