Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira

तत्‌ त्वया न क्षमा कार्या शत्रून्‌ प्रति कथंचन । तेजसैव हि ते शक्‍्या निहन्तुं नात्र संशय:,महाराज! आपको शशत्रुओंके प्रति किसी प्रकार भी क्षमाभाव नहीं धारण करना चाहिये। तेजसे ही उन सबका वध किया जा सकता है, इसमें तनिक भी संशय नहीं है

tat tvayā na kṣamā kāryā śatrūn prati kathaṃcana | tejasāiva hi te śakyā nihantuṃ nātra saṃśayaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Therefore, you must not adopt any attitude of forbearance toward your enemies in any way. By your own fiery power alone they can be slain—of this there is no doubt.”

तत्that (act/attitude)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्षमाforgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
कार्याto be done/should be practiced
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
तेजसाby valor/splendor (power)
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
शक्याःare able/possible (to be done)
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormInfinitive
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

The verse urges a ruler/warrior not to misapply forgiveness toward hostile aggressors; when protection of order is at stake, decisive action grounded in one’s rightful strength (tejas) is presented as the appropriate dharmic response.

In Vaiśampāyana’s narration, counsel is being given to a kingly figure: do not show leniency to enemies; they can be overcome by your own power, and there is no doubt about the possibility of defeating them.