Shloka 13

या त्वाहं चन्दनादिग्धमपश्य॑ सूर्यवर्चसम्‌ । सा त्वां पड़कमलादिग्धं दृष्टवा मुह्दामि भारत,भारत! जो पहले आपको चन्दनचर्चित एवं सूर्यके समान तेजस्वी देखती रही हूँ, वही मैं आपको कीचड़ एवं मैलसे मलिन देखकर मोहके कारण दु:खित हो रही हूँ

yā tvāhaṃ candanādigdhām apaśyaṃ sūryavarcasaṃ | sā tvāṃ paṅkakamalādigdhaṃ dṛṣṭvā muhyāmi bhārata ||

Vaiśampāyana said: “I who once beheld you anointed with sandal-paste and radiant like the sun—now, seeing you smeared with mud and filth, I am overcome by bewilderment and grieve, O Bhārata.”

she who / I who
:
Karta
TypePronoun
Rootyad (sarvanāma-prātipadika)
FormFeminine, Nominative, Singular
tvāyou
tvā:
Karma
TypePronoun
Rootyusmad (sarvanāma-prātipadika)
Form—, Accusative, Singular
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad (sarvanāma-prātipadika)
Form—, Nominative, Singular
candana-ādigdhāmsmeared with sandal(-paste)
candana-ādigdhām:
Karma
TypeAdjective
Rootcandana + ā-digdhā (√dih, past passive participle)
FormFeminine, Accusative, Singular
apaśyamI saw
apaśyam:
TypeVerb
Root√paś (to see)
FormImperfect, 1st, Singular, Parasmaipada
sūrya-varcasamhaving sun-like radiance
sūrya-varcasam:
Karma
TypeAdjective
Rootsūrya + varcas (prātipadika: varcas)
FormMasculine, Accusative, Singular
that (same) she / I (the same one)
:
Karta
TypePronoun
Roottad (sarvanāma-prātipadika)
FormFeminine, Nominative, Singular
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Rootyusmad (sarvanāma-prātipadika)
Form—, Accusative, Singular
paṅka-mala-ādigdhāmsmeared with mud and filth
paṅka-mala-ādigdhām:
Karma
TypeAdjective
Rootpaṅka + mala + ā-digdhā (√dih, past passive participle)
FormFeminine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
TypeVerb
Root√dṛś (to see)
FormAbsolutive (Gerund)
muhyāmiI am bewildered / I swoon
muhyāmi:
TypeVerb
Root√muh (to be deluded, to faint)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
bhārataO Bhārata (descendant of Bharata)
bhārata:
TypeNoun
Rootbhārata (prātipadika)
FormMasculine, Vocative, Singular
bhārataO Bhārata
bhārata:
TypeNoun
Rootbhārata (prātipadika)
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)
S
sandalwood paste (candana)
T
the Sun (sūrya)
M
mud (paṅka)
F
filth/impurity (mala)

Educational Q&A

The verse highlights the moral shock of seeing a noble person reduced from former dignity to hardship, evoking compassion and reflection on impermanence (the instability of fortune) and the ethical duty to respond with empathy rather than indifference.

A speaker recalls having previously seen the addressed person in royal, auspicious condition—anointed with sandal paste and shining like the sun—but now sees him covered with mud and grime, and is overwhelmed with grief and bewilderment at this reversal.