Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सीता-रावण-संवादः

Sītā–Rāvaṇa Dialogue in the Aśoka Grove

गच्छ जानीहि सौम्येमां कस्य वात्र कुतो5पि वा । किमर्थमागता सुभ्रूरिदं कण्टकितं वनम्‌,'सौम्य! जाओ, पता लगाओ, यह किसकी स्त्री है और कहाँसे इस वनमें आयी है? यह सुन्दर भौंहोंवाली युवती काँटोंसे भरे हुए इस जंगलमें किसलिये आयी है?

gaccha jānīhi saumya imāṁ kasya vātra kuto 'pi vā | kimartham āgatā subhrūḥ idaṁ kaṇṭakitaṁ vanam ||

Vaiśampāyana said: “Go, dear one, and find out whose wife this is, and from where she has come here. For what purpose has this fair-browed woman entered this thorn-filled forest?”

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
जानीहिfind out, ascertain
जानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
सौम्यO gentle one
सौम्य:
TypeNoun
Rootसौम्य
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कस्यof whom/whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
कुतःfrom where
कुतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootकुतः
अपिeven/also (in questions: at all)
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
किमर्थम्for what purpose/why
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम्
आगताcome/arrived
आगता:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुभ्रूःthe fair-browed woman
सुभ्रूः:
Karta
TypeNoun
Rootसुभ्रू
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कण्टकितम्thorny, full of thorns
कण्टकितम्:
TypeAdjective
Rootकण्टकित
Formक्त (PPP, denom./causative sense), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a fair-browed woman (subhrūḥ)
F
forest (vana)