Shloka 17

सत्यमार्जवमक्रोध: संविभागो दम: शम:,“महाराज! सत्य, सरलता, क्रोधका अभाव, देवता और अतिथियोंको देकर अन्न आदि ग्रहण करना, इन्द्रियसंयम, मनोनिग्रह, दूसरोंके दोष न देखना, हिंसा न करना, बाहर- भीतरकी पवित्रता रखना तथा सम्पूर्ण इन्द्रियोंको काबूमें रखना--ये पुण्यात्मा पुरुषोंके सद्‌गुण सबको पवित्र करनेवाले हैं

satyam ārjavam akrodhaḥ saṃvibhāgo damaḥ śamaḥ

Vaiśampāyana said: “O great king, truthfulness, straightforwardness, freedom from anger, sharing one’s food and goods (especially after offering to gods and receiving guests), restraint of the senses, and inner calm—these are the purifying virtues of righteous men, cleansing both the individual and the community.”

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आर्जवम्straightforwardness, sincerity
आर्जवम्:
Karta
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Nominative, Singular
अक्रोधःabsence of anger
अक्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
संविभागःsharing, distribution (of food/wealth)
संविभागः:
Karta
TypeNoun
Rootसंविभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
दमःsense-control
दमः:
Karta
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Nominative, Singular
शमःmental tranquility, mind-control
शमः:
Karta
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse teaches a compact list of dharmic virtues—truth, sincerity, non-anger, generosity/sharing, sense-restraint, and mental calm—presented as qualities that purify a person and uphold righteous living.

In Vaiśampāyana’s narration to the king, the discourse turns to ethical instruction: he enumerates the virtues characteristic of puṇyātmā (righteous) persons, emphasizing their purifying power.