Shloka 6

पश्य द्वैतवने पार्थ ब्राह्मणानां तपस्विनाम्‌ । होमवेलां कुरुश्रेष्ठ सम्प्रजज्लितपावकाम्‌,“कुरुश्रेष्ठ कुन्तीकुमार! देखो, द्वैतवनमें तपस्वी ब्राह्मणोंकी होमवेलाका कैसा सुन्दर दृश्य है। सब ओर वेदियोंपर अग्नि प्रज्वलित हो रही है

paśya dvaitavane pārtha brāhmaṇānāṁ tapasvinām | homavelāṁ kuruśreṣṭha samprajajlitapāvakām ||

Vaiśampāyana said: “O Pārtha, best of the Kurus, look here in the Dvaita forest: this is the sacred hour of the ascetics among the brāhmaṇas performing their fire-offerings. See how beautifully the altar-fires blaze forth on every side.”

पश्यsee; behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
द्वैतवनेin the Dvaitavana (forest)
द्वैतवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वैतवन
Formneuter, locative, singular
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, genitive, plural
तपस्विनाम्of the ascetic (austere) ones
तपस्विनाम्:
TypeAdjective
Rootतपस्विन्
Formmasculine, genitive, plural
होमवेलाम्the time of oblation (homa-time)
होमवेलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहोमवेला
Formfeminine, accusative, singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
सम्प्रजज्लितपावकाम्having fires fully kindled
सम्प्रजज्लितपावकाम्:
TypeAdjective
Rootसम्प्रजज्लितपावक
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuruśreṣṭha (address to Arjuna as best of the Kurus)
D
Dvaita-vana (Dvaita forest)
B
Brāhmaṇas
T
Tapasvins (ascetics)
H
Homa (fire-offering)
P
Pāvaka/Agni (sacred fire)
V
Vedi (altar) (implied by context of homa-fires)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma through the visible presence of Vedic discipline: brāhmaṇas devoted to tapas and homa maintain sacred order, and the blazing fire symbolizes purification, continuity of tradition, and the ethical ideal of regulated life even in the forest.

Vaiśampāyana directs Arjuna’s attention to the Dvaita forest, pointing out that it is the proper time for brāhmaṇa ascetics to perform homa; the scene is marked by many altar-fires burning brightly, creating a striking sacred atmosphere.