Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy
एतच्छुत्वा धर्मसुत: समुद्धिग्नो नराधिप । अभेद्यकवचं मत्वा कर्णमद्भुतविक्रमम्
etac chrutvā dharmasutaḥ samuddhigno narādhipa | abhedyakavacaṁ matvā karṇam adbhutavikramam ||
Hearing this, Dharmasuta (Yudhiṣṭhira) became deeply agitated, O king, recognizing Karṇa—of wondrous prowess—as one clad in armor that could not be pierced. The report unsettles him not merely as a tactical concern, but as a moral weight: the rise of an apparently invulnerable warrior threatens the fragile balance between righteous intent and the harsh necessities of conflict.
वैशम्पायन उवाच