Shloka 10

दिष्ट्या ते भरतश्रेष्ठ समाप्तो5यं महाक्रतु: । हतेषु युधि पार्थेषु राजसूये तथा त्वया

diṣṭyā te bharataśreṣṭha samāpto ’yaṃ mahākratuḥ | hateṣu yudhi pārtheṣu rājasūye tathā tvayā ||

Vaiśaṃpāyana said: “By good fortune, O best of the Bharatas, this great sacrificial rite has been brought to completion by you—just as the Rājasūya was completed—after the Pārthas had been slain in battle.”

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (used adverbially; originally instrumental singular of दिष्टि)
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, dative singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative address)
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, vocative singular
समाप्तःcompleted; finished
समाप्तः:
TypeAdjective (past passive participle)
Rootसमाप्त
FormMasculine, nominative singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, nominative singular
महाक्रतुःgreat sacrifice
महाक्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाक्रतु
FormMasculine, nominative singular
हतेषुwhen (they were) slain; among the slain
हतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective (past passive participle)
Rootहत
FormMasculine, locative plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, locative singular
पार्थेषुamong the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, locative plural
राजसूयेin the Rājasūya (sacrifice)
राजसूये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, locative singular
तथाthus; so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, instrumental singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bharata (dynastic reference)
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
M
Mahākratu (great sacrifice)
R
Rājasūya

Educational Q&A

The verse juxtaposes ritual success with the grim cost of violence: even a ‘great sacrifice’ or royal rite may be declared ‘completed,’ yet it is framed against the backdrop of slain kinsmen. It invites ethical reflection on how power, victory, and ritual legitimacy can be entangled with destructive outcomes, and how ‘good fortune’ (diṣṭi) can be morally ambiguous when achieved through bloodshed.

Vaiśaṃpāyana addresses a Bharata king, stating that a major sacrificial undertaking has been successfully concluded by him, likening it to the completion of a Rājasūya. The statement is pointedly conditioned by the fact that the Pārthas have been killed in battle, suggesting the rite’s completion is connected to (or made possible by) the elimination of rivals.