Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

तच्छुत्वा सुहृदश्चैव समन्युरिदमब्रवीत्‌ | न धर्मधनसौख्येन नैश्वर्येण न चाज्ञया,गच्छध्वं नगरं सर्वे पूज्याश्व गुरवो मम । सब सुहृदोंके वचन सुनकर दुर्योधनने उनसे कुपित हो इस प्रकार कहा--'मुझे धर्म, धन, सुख, ऐश्वर्य, शासन और भोग किसीकी भी आवश्यकता नहीं है। तुमलोग मेरे निश्चयमें बाधा न डालो। यहाँसे चले जाओ। आमरण अनशन करनेके सम्बन्धमें मेरी बुद्धिका निश्चय अटल है। तुम सब लोग नगरको जाओ और वहाँ मेरे गुरुजनोंका सदा आदर-सत्कार करो'

tac chrutvā suhṛdaś caiva samanyur idam abravīt | na dharma-dhana-saukhyena naiśvaryeṇa na cājñayā, gacchadhvaṁ nagaraṁ sarve pūjyāś ca guravo mama |

Hearing the words of his well-wishers, he—angered—spoke thus: “I have no need of righteousness, wealth, pleasure, sovereignty, or even command. Do not obstruct my resolve. All of you go back to the city, and there continually honor my venerable elders and teachers.”

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समन्युःangry, wrathful
समन्युः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मby dharma/virtue
धर्म:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
धनby wealth
धन:
Karana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Instrumental, Singular
सौख्येनby happiness/comfort
सौख्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसौख्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ऐश्वर्येणby sovereignty/power
ऐश्वर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
आज्ञयाby command/authority
आज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
गच्छध्वम्go (you all)
गच्छध्वम्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd, Plural, Ātmanepada
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पूज्याःworthy of worship/respectable
पूज्याः:
TypeAdjective
Rootपूज्य
Formयत् (gerundive), Masculine, Nominative, Plural
गुरवःelders/teachers
गुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
S
suhṛd (well-wishers/friends)
N
nagara (the city)
G
guravaḥ (elders/teachers)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and obstinacy can eclipse even valued aims—dharma, prosperity, pleasure, and sovereignty—showing an ethical warning: when one rejects wise counsel, one may abandon balanced duty and choose self-destructive resolve.

After hearing his friends’ advice, Duryodhana responds in anger, declaring he needs neither dharma nor worldly gains and ordering them to return to the city and honor his elders/teachers, while he remains fixed in his chosen course.