Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Koṭikāśya’s Inquiry to the Radiant Woman near the Kadamba (कोटिकाश्यप्रश्नः)

यदा चास्मान्‌ न मुमुचुर्गन्धर्वा: सान्त्विता अपि,उनके समझाने-बुझानेपर भी जब आकाशचारी वीर गन्धर्व हमें न छोड़ सके और बादलोंकी भाँति गर्जने लगे तब अर्जुन, भीम तथा उत्कट बलशाली नकुल-सहदेवने उन असंख्य गन्धर्वोकी ओर लक्ष्य करके बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

yadā cāsmān na mumucur gandharvāḥ sāntvitā api, te gajitā iva meghāḥ; tadā arjuna-bhīma-utkaṭa-balaśālī nakula-sahadevās teṣām asaṅkhyeyānāṃ gandharvāṇāṃ prati lakṣyaṃ kṛtvā bāṇavarṣaṃ prārabdhavantaḥ

Duryodhana said: “Even after being placated, the Gandharva warriors would not release us; roaring like thunderclouds, they pressed on. Then Arjuna and Bhima, along with the fiercely strong Nakula and Sahadeva, took aim at those countless Gandharvas and began a rain of arrows.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मुमुचुःreleased / let go
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सान्त्विताःhaving been appeased / conciliated
सान्त्विताः:
TypeAdjective
Rootसान्त्वित
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven / although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
गन्धर्व (Gandharvas)
अर्जुन (Arjuna)
भीम (Bhima)
नकुल (Nakula)
सहदेव (Sahadeva)
बाण (arrows)