Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Mudgalasya Svarga-nirvedaḥ

Mudgala’s Disenchantment with Heaven

वैशम्पायन उवाच ते सर्व एव राजानमभिजममुर्युधिष्ठिरम्‌ । अभिगम्य च तत्‌ सर्व शशंसुस्तस्य चेष्टितम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर वे सब लोग राजा युधिष्ठिरके पास गये। वहाँ जाकर गन्धरवॉने दुर्योधनकी सारी कुचेष्टा कह सुनायी

Vaiśampāyana uvāca: te sarva eva rājānam abhijagmur yudhiṣṭhiram | abhigamya ca tat sarvaṃ śaśaṃsus tasya ceṣṭitam ||

Vaiśampāyana said: Then all of them went to King Yudhiṣṭhira. Having approached him, they reported in full the conduct and doings of Duryodhana—laying bare his ill-intent and misdeeds, so that the righteous king might judge the matter in the light of dharma.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
तेthey/those (people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिजग्मुःwent to/approached
अभिजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
शशंसुःreported/told
शशंसुः:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect, 3rd, Plural
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चेष्टितम्conduct/deed (behavior)
चेष्टितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेष्टित
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana

Educational Q&A

Wrongdoing is not merely personal; it becomes a matter for ethical scrutiny when it affects others. The verse highlights responsible governance: facts are brought before a dharmic ruler so that judgment and response can be guided by righteousness rather than rumor or impulse.

A group of people approach King Yudhiṣṭhira and narrate the full account of Duryodhana’s actions and schemes. The scene functions as a formal reporting of events to the central moral authority among the Pāṇḍavas.