भोजनाच्छादने चैषां नित्यं मे श्वशुरः स्थित: । रामप्रभृतय: सर्वे भजन्त्यन्धकवृष्णय:,मेरे श्वशुरजी प्रतिदिन इनके भोजन-वस्त्र आदिकी समुचित व्यवस्थापर दृष्टि रखते हैं। बलरामजी आदि सभी अन्धकवंशी तथा वृष्णिवंशी यादव उनकी सुख-सुविधाका ध्यान रखते हैं
bhojanācchādane caiṣāṃ nityaṃ me śvaśuraḥ sthitaḥ | rāmaprabhṛtayaḥ sarve bhajanty andhakavṛṣṇayaḥ ||
Vaiśampāyana said: “As for their food and clothing, my father-in-law is constantly attentive, ensuring proper provision. And all the Andhakas and Vṛṣṇis—beginning with Balarāma—render service and look after their comfort.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights gṛhastha-dharma and kinship responsibility: ensuring food and clothing for those under one’s care is a continuous duty, and noble families express dharma through practical service and attentive support rather than mere words.
Vaiśampāyana reports that the speaker’s father-in-law regularly oversees arrangements for food and clothing, while the Yādava clans—especially Balarāma and others among the Andhakas and Vṛṣṇis—actively attend to the well-being and comfort of the concerned persons.