(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ६२ श्लोक हैं) हि >> सो न [हुक हि ० चतुस्त्रिंशर्दाधिकद्विशततमो< ध्याय: पतिदेवको अनुकूल करनेका उपाय--पतिकी अनन्यभावसे सेवा द्रौपहुुवाच इमं तु ते मार्गमपेतमोहं वक्ष्यामि चित्तग्रहणाय भर्तु: । अस्मिन् यथावत् सखि वर्तमाना भर्तारमाच्छेत्स्यसि कामिनीभ्य:,द्रौपदी बोली--सखी ! मैं स्वामीके मनका आकर्षण करनेके लिये तुम्हें एक ऐसा मार्ग बता रही हूँ, जिसमें भ्रम अथवा छल-कपटके लिये तनिक भी स्थान नहीं है। यदि तुम यथावत्रूपसे इसी पथपर चलती रहोगी तो स्वामीके चित्तको अपनी सौतोंसे हटाकर अपनी ओर अवश्य खींच सकोगी
drauapady uvāca—imaṃ tu te mārgam apetamoham vakṣyāmi cittagrahaṇāya bhartuḥ | asmin yathāvat sakhi vartamānā bhartāram āchhetsyasi kāminībhyaḥ ||
Draupadī said: “Friend, I shall tell you a path—free from delusion and deceit—by which a husband’s mind may be won. If you live upon this course rightly, you will surely draw your husband back to yourself, away from other women.”
वैशम्पायन उवाच
Draupadī teaches that a wife should rely on a straightforward, dharmic course—free from deception—to win and steady her husband’s affection; ethical conduct and proper behavior are presented as the legitimate means of influence.
In the Vana Parva discourse on pativratā conduct, Draupadī begins instructing a female companion, promising to explain a method for attracting a husband’s mind and drawing it away from rival women, grounded in correct and honest practice.