Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)

उपाघ्राति च यो गन्धान्‌ रसांश्वापि पृथग्विधान्‌ | उन्माद्यति स तु क्षिप्रं स ज्ञेयो राक्षसो ग्रह:

upāghrāti ca yo gandhān rasāṁś cāpi pṛthagvidhān | unmādyati sa tu kṣipraṁ sa jñeyo rākṣaso grahaḥ |

Mārkaṇḍeya said: “That being who sniffs out scents and also tastes various distinct flavors, and who quickly drives a person into madness—know him to be a rākṣasa-like possessing spirit.”

उपाघ्रातिsmells, sniffs
उपाघ्राति:
TypeVerb
Rootउप-आ-घ्रा (धातु: घ्रा)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धान्smells, odors
गन्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
रसान्tastes, flavors
रसान्:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
विधान्of various kinds
विधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविध
FormMasculine, Accusative, Plural
उन्माद्यतिdrives (someone) mad, maddens
उन्माद्यति:
TypeVerb
Rootउन्-मा-द् (धातु: मद्)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe, that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
क्षिप्रम्quickly, swiftly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञेयःto be known, should be recognized
ज्ञेयः:
TypeAdjective
Rootज्ञेय
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसःa demon, rakshasa
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रहःa seizing spirit; afflicting demon
ग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
rākṣasa-graha (possessing spirit)

Educational Q&A

The verse teaches discernment: certain sudden, overpowering disturbances of the senses and mind are to be recognized as hostile ‘seizing’ influences (grahas). Naming the affliction is part of protecting dharma—so that one does not mistake derangement for insight or consent.

Mārkaṇḍeya is describing the identifying signs of a particular graha (a possessing spirit). He characterizes it as rākṣasa-like and explains its effects—fixation on smell and taste and rapid onset of madness—so listeners can recognize the nature of the threat.