Shloka 31

कुमाराश्च कुमार्यश्न ये प्रोक्ता: स्कन्दसम्भवा: । तेडपि गर्भभुज: सर्वे कौरव्य सुमहाग्रहा:,कुरुनन्दन! स्कन्दके शरीरसे उत्पन्न हुए जिन कुमार एवं कुमारियोंका वर्णन किया गया है, वे सभी गर्भस्थ बालकोंका भक्षण करनेवाले महान्‌ ग्रह हैं

kumārāś ca kumāryaś ca ye proktāḥ skanda-sambhavāḥ | te 'pi garbha-bhujaḥ sarve kauravya su-mahā-grahāḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Those boys and girls who are described as born from Skanda—O scion of the Kurus—are all, indeed, mighty ‘seizers’ (grahas) who prey upon embryos in the womb. Thus the account warns of unseen forces that endanger the vulnerable and calls for vigilant protection and righteous rites.”

कुमाराःboys, youths
कुमाराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुमार्यःgirls, maidens
कुमार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Nominative, Plural
येwho, which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रोक्ताःsaid, described
प्रोक्ताः:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
स्कन्दसम्भवाःborn of Skanda
स्कन्दसम्भवाः:
TypeAdjective
Rootस्कन्द-सम्भव
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गर्भभुजःeaters of embryos (womb-dwellers)
गर्भभुजः:
TypeAdjective
Rootगर्भ-भुज्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
सुमहाग्रहाःvery great grahas (seizing spirits)
सुमहाग्रहाः:
TypeNoun
Rootसु-महा-ग्रह
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda
K
Kauravya (Kuru-descendant addressee)

Educational Q&A

The verse frames certain ‘Skanda-born’ beings as dangerous grahas that harm the unborn, underscoring a dharmic duty to protect life at its most vulnerable and to respond to unseen harms through vigilance and proper, righteous observances.

Mārkaṇḍeya continues a description of Skanda-associated beings, identifying the previously mentioned boys and girls as powerful grahas—malevolent afflictors—whose specific activity is consuming embryos in the womb.