Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)

शरीराद्‌ विविधाश्रान्ये धातवोडस्थाभवन्‌ नृप । एवं त्यक्त्वा शरीरं च परमे तपसि स्थित:,राजन्‌! सह अग्निके शरीरसे अन्य नाना प्रकारके धातु उत्पन्न हुए। इस प्रकार शरीर त्यागकर वे बड़ी भारी तपस्यामें लग गये

śarīrād vividhāny anye dhātavo 'sthābhavan nṛpa | evaṃ tyaktvā śarīraṃ ca parame tapasi sthitaḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “O king, from the body there arose various other constituents, and even the bones came forth. Thus, having cast off the body, he remained established in the highest austerity.” The passage underscores the ideal of radical renunciation: the sage’s resolve is so unwavering that even the dissolution of the physical frame does not interrupt the pursuit of tapas and inner discipline.

शरीरात्from the body
शरीरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Ablative, Singular
विविधाःvarious
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
धातवःconstituents/elements (dhātus)
धातवः:
Karta
TypeNoun
Rootधातु
FormMasculine, Nominative, Plural
उदस्थाभवन्arose/appeared
उदस्थाभवन्:
TypeVerb
Rootउद्-स्था (धातु: स्था)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमेin the supreme
परमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Locative, Singular
तपसिausterity/penance
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःremained/was established
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
N
nṛpa (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira in context)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in tapas and vairāgya (detachment): true spiritual discipline is not dependent on bodily comfort or even bodily continuity; the aspirant remains fixed in the highest aim despite physical dissolution.

Mārkaṇḍeya describes an extreme ascetic episode: bodily constituents (dhātus) and bones are said to arise/separate from the body, and the ascetic, having abandoned the body, continues established in supreme austerity.