Shloka 1

हि ० आय न | हि 7 आम ३. तप अर्थात्‌ पांचजन्यके जो पूर्वोक्त चालीस पुत्र बताये गये हैं, उनके सिवा, पाँच पुत्र और भी उन्होंने उत्पन्न किये थे। उनके नाम क्रमश: इस प्रकार हैं--पुरंदर, ऊष्मा, मनु, शम्भु और आवसथ्य। उनका तीसरेसे छठे श्लोकतक वर्णन है। २. श्रुति भी कहती है--“आदित्यो वा अस्तं यन्नग्निमनुप्रविशति ।” ३. बलद, मन्युमान्‌ तथा विष्णु नामक अग्नि भानुकी भार्या सुप्रजासे उत्पन्न हैं। इसी प्रकार “आग्रयण' “अग्रह” और 'स्तुभ'--ये तीन अग्नि बृहद्भधासाकी संतान हैं। - मिट्टीके प्याले या पुरवेका नाम कपाल है। द्वाविशर्त्याधिकॉद्विशततमो< ध्याय: सह नामक अग्निका जलनमें प्रवेश और अथर्वा अंगिराद्धारा पुन:उनका प्राकट्य मार्कण्डेय उवाच आपस्य मुदिता भार्या सहस्य परमा प्रिया । भूपतिर्भुवभर्ता च जनयत्‌ पावकं परम्‌,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन्‌! जलमें निवासके कारण प्रसिद्ध हुए 'सह” नामक अग्निके एक परम प्रिय पत्नी थी जिसका नाम था मुदिता। उसके गर्भसे भूलोक और भुवर्लोकके स्वामी सहने “अद्भुत'- नामक उत्कृष्ट अग्निको उत्पन्न किया

mārkaṇḍeya uvāca | āpasya muditā bhāryā sahasya paramā priyā | bhūpatir bhuvabhartā ca janayat pāvakaṃ param ||

Mārkaṇḍeya said: O king, the Fire known as Saha—so called because of his association with the waters—had a most beloved wife named Muditā. That lord of the earth and sustainer of the worlds begot through her a supreme, wondrous Fire (pāvaka), eminent among flames. The passage frames cosmic order as arising from lawful unions and named lineages, emphasizing continuity of creation and the maintenance of the worlds.

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
आपस्यof the waters
आपस्य:
TypeNoun
Rootआपस्
FormFeminine, Genitive, Singular
मुदिताgladdened; (name) Muditā
मुदिता:
TypeAdjective
Rootमुदिता
FormFeminine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
सहस्यof Sah(a) (Agni named Saha)
सहस्य:
TypeNoun
Rootसह
FormMasculine, Genitive, Singular
परमाsupreme, very great
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियाdear, beloved
प्रिया:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
भूपतिःlord of the earth; king
भूपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Nominative, Singular
भुवभर्ताsupporter/lord of the worlds
भुवभर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभुवभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जनयत्begot/produced
जनयत्:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect, Third, Singular
पावकम्fire (Pāvaka)
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme, excellent
परम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
राजन्/भूपति (the king addressed; in context typically Yudhiṣṭhira)
सह (Saha, a form/name of Agni)
मुदिता (Muditā)
पावक (Pāvaka, Fire)

Educational Q&A

The verse underscores ordered continuity in the cosmos: even divine forces like Fire are presented through lawful relationships and named lineages, suggesting that stability of the worlds (bhuvabhartā) rests on dharmic order and proper generation.

Mārkaṇḍeya narrates a genealogical/cosmic account: the Agni named Saha, associated with waters, has a beloved wife Muditā, and through her he produces a supreme Fire called Pāvaka.