Shloka 6

पौर्णमासेषु सर्वेषु हविषा5<5ज्यं ख्रुवोद्यतम्‌ । भरतो नामत: सोडन्निर्द्धितीय: शंयुत: सुत:,समस्त पौर्णमास यागोंमें खुवासे हविष्यके साथ घी उठाकर जिसके लिये “प्रथम आघार' अर्पित किया जाता है, वह “भरत” (ऊर्ज) नामक अग्नि शंयुका द्वितीय पुत्र है (इसका जन्म शंयुकी दूसरी स्त्रीके गर्भसे हुआ था)

pūrṇamāseṣu sarveṣu haviṣā ghṛtaṃ dhruvodyatam | bharato nāmataḥ so 'gnir dvitīyaḥ śaṃyukā-sutaḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “At every full-moon sacrifice, when ghee is lifted up together with the oblation in the fixed ladle for offering, that fire is known by the name ‘Bharata’ (also called Ūrj). He is the second son of Śaṃyukā.” The statement situates ritual precision within lineage-memory: the correct naming of the sacrificial fire and its prescribed act of offering are treated as part of dharma, where tradition is preserved through exact performance and accurate transmission.

पौर्णमासेषुin the full-moon sacrifices
पौर्णमासेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौर्णमास
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Locative, Plural
हविषाwith the oblation (havis)
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
स्रुवwith the ladle (sruva)
स्रुव:
Karana
TypeNoun
Rootस्रुव
FormMasculine, Instrumental, Singular
उद्यम्raising / lifting (act)
उद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्यम
FormMasculine, Accusative, Singular
भरतःBharata (name)
भरतः:
Karta
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Nominative, Singular
नामतःby name
नामतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनामतः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
संयुतःjoined / connected
संयुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+युज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त, Passive (past participle)
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agni (as Bharata/Ūrj)
Ś
Śaṃyukā
P
Pūrṇamāsa sacrifice
D
Dhruvā (fixed ladle)
G
Ghṛta (ghee)
H
Havis (oblation)

Educational Q&A

The verse emphasizes ritual dharma: correct sacrificial procedure (lifting ghee with the oblation in the dhruvā ladle at the full-moon rite) and correct traditional knowledge (the proper name and lineage of the sacrificial fire) are both treated as essential to preserving sacred order.

Mārkaṇḍeya identifies a particular form/name of the sacrificial fire used in the pūrṇamāsa rites—‘Bharata’ (Ūrj)—and states his maternal lineage as the second son of Śaṃyukā, embedding ritual practice within a genealogical account.