Previous Verse

Shloka 219

Skanda–Svāhā-saṃvāda; Gaṇa-vyutpatti and Śvetaparvata-vaibhava

Chapter 220

महाभाग! ब्राह्मणलोग त्रिविध उक्थ मन्त्रोंद्रार जिसकी स्तुति करते हैं, जिसने महावाणी (परा)-का आविष्कार किया है तथा ज्ञानी पुरुष जिसे आश्वासन देनेवाला समझते हैं; उस अग्निका नाम 'उक्थ' है ।। इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि मार्कण्डेयसमास्यापर्वणि आंगिरसोपाख्याने एकोनविंशत्यधिकद्वधिशततमो<5ध्याय:

mahābhāga! brāhmaṇalogāḥ trividhauktha-mantraiḥ yasya stutiṃ kurvanti, yena mahāvāṇī (parā) āviṣkṛtā, tathā jñāninaḥ puruṣāḥ yaṃ āśvāsana-dātāraṃ manyante; tasya agneḥ nāma “uktha” iti.

Markandeya said: “O noble one! The Brahmins praise that Fire with the threefold Uktha-hymns. He is the one who brought forth the supreme speech (Parā), and the wise regard him as a giver of reassurance and inner confidence. That Fire bears the name ‘Uktha.’”

महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिविधैःby threefold
त्रिविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रिविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उक्थैःwith uktha-hymns
उक्थैः:
Karana
TypeNoun
Rootउक्थ
FormNeuter, Instrumental, Plural
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
यस्यwhose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तुति
FormFeminine, Accusative, Singular
कुर्वन्तिthey do/make
कुर्वन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महावाणीम्the great speech
महावाणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावाणी
FormFeminine, Accusative, Singular
पराम्supreme (parā)
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
आविष्कृतवान्has revealed/invented
आविष्कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootआविष्कृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Perfect (periphrastic)
तथाand/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ज्ञानीa wise man
ज्ञानी:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञानिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःperson
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्वासनदंas a giver of assurance
आश्वासनदं:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्वासनद
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यतेconsiders/thinks
मन्यते:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तस्यof that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अग्नेःof Agni
अग्नेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Singular
नामname
नाम:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उक्थम्Uktha
उक्थम्:
TypeNoun
Rootउक्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agni
U
Uktha
B
Brāhmaṇas
P
Parā-vāk (Parā speech)

Educational Q&A

The verse elevates Agni as more than physical fire: he is the object of Vedic praise (uktha) and is linked to the manifestation of Parā-vāk (supreme speech). Ethically, it suggests that true reassurance and steadiness come from alignment with sacred order—ritual, truthful speech, and wisdom.

Mārkaṇḍeya is describing a particular form/name of Agni called “Uktha,” explaining how Brahmins praise him with threefold uktha-mantras and why the wise consider him a source of reassurance.