Shloka 38

तस्मिन्‌ विनिहते वीरे दानवास्त्रस्तचेतस: । हाहाभूता दिशो जम्मुरदिता मम सायकै:,वीर शाल्वके मारे जानेपर दानवोंके मनमें भय समा गया। वे मेरे बाणोंसे पीड़ित हो हाहाकार करते हुए सब दिशाओंमें भाग गये

tasmin vinihate vīre dānavāstrasta-cetasaḥ | hāhā-bhūtā diśo jagmur aditā mama sāyakaiḥ ||

When that heroic warrior was slain, the Dānavas—shaken in mind and struck with terror—broke into cries of “hā hā.” Tormented by my arrows, they fled in all directions. The episode underscores how unrighteous aggression collapses into panic once its champion falls, while decisive, disciplined force restores order on the battlefield.

तस्मिन्in that (situation/person)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विनिहतेwhen (he) was slain
विनिहते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular, Past passive participle (क्त)
वीरेin/when the hero
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Singular
दानवाःthe demons (Danavas)
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रस्तचेतसःhaving frightened minds; panic-stricken
त्रस्तचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रस्त-चेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
हाहाभूताःcrying 'hā hā'; wailing
हाहाभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहाहा-भूत
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
जग्मुःwent; fled
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
अदिताःtormented; afflicted
अदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदित
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सायकैःby arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
D
Dānavas
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of unrighteous power: when its leading warrior falls, the remaining forces lose courage and scatter. It also reflects the ethical idea that disciplined, rightful force (here, divine martial power) can check destructive aggression and restore balance.

Vāyudeva describes the battlefield moment after a prominent hero is slain: the Dānavas become panic-stricken, cry out in distress, and—wounded by his arrows—run away in all directions.