तस्मिन् विनिहते वीरे दानवास्त्रस्तचेतस: । हाहाभूता दिशो जम्मुरदिता मम सायकै:,वीर शाल्वके मारे जानेपर दानवोंके मनमें भय समा गया। वे मेरे बाणोंसे पीड़ित हो हाहाकार करते हुए सब दिशाओंमें भाग गये
tasmin vinihate vīre dānavāstrasta-cetasaḥ | hāhā-bhūtā diśo jagmur aditā mama sāyakaiḥ ||
When that heroic warrior was slain, the Dānavas—shaken in mind and struck with terror—broke into cries of “hā hā.” Tormented by my arrows, they fled in all directions. The episode underscores how unrighteous aggression collapses into panic once its champion falls, while decisive, disciplined force restores order on the battlefield.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the fragility of unrighteous power: when its leading warrior falls, the remaining forces lose courage and scatter. It also reflects the ethical idea that disciplined, rightful force (here, divine martial power) can check destructive aggression and restore balance.
Vāyudeva describes the battlefield moment after a prominent hero is slain: the Dānavas become panic-stricken, cry out in distress, and—wounded by his arrows—run away in all directions.