Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अग्निवंशवर्णनम् (Agni-vaṃśa-varṇana) / The Genealogy and Function of Agni

इन्द्रियाणां विचरतां यन्मनो5नु विधीयते । तदस्य हरते बुद्धि नावं वायुरिवाम्भसि,जैसे जलमें चलनेवाली नावको वायु हर लेती है, वैसे ही विषयोंमें विचरती हुई इन्द्रियोंमेंसे मन जिस इन्द्रियके साथ रहता है, वह एक ही इन्द्रिय इस अयुक्त पुरुषकी बुद्धिको हर लेती है

indriyāṇāṁ vicaratāṁ yan mano 'nu vidhīyate | tad asya harate buddhiṁ nāvaṁ vāyur ivāmbhasi ||

The mind follows after the roaming senses; and whichever single sense it keeps company with, that very sense carries away a person’s discernment—just as the wind sweeps away a boat upon the waters. In this way the unrestrained person loses steady judgment through attachment to sense-objects.

इन्द्रियाणाम्of the senses
इन्द्रियाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Genitive, Plural
विचरताम्moving about, roaming
विचरताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPresent active participle, Neuter, Genitive, Plural
यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मनःthe mind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुafter, along, in accordance with
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
Formtrue
विधीयतेis directed/assigned, follows (is made to follow)
विधीयते:
TypeVerb
Rootवि-धा
FormPresent, Passive, 3rd, Singular
तत्that (then/that one)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्यof him, his
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हरतेcarries away, steals
हरते:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, Active (Parasmaipada), 3rd, Singular
बुद्धिम्understanding, intellect
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
नावम्a boat
नावम्:
Karma
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Accusative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
अम्भसिin water
अम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Locative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
I
indriyāṇi (the senses)
M
manas (mind)
B
buddhi (discernment/intellect)
N
nāva (boat)
V
vāyu (wind)
A
ambhas (water)

Educational Q&A

If the mind runs after the senses, even one dominant sense-attachment can overpower and destabilize one’s buddhi (discernment). Therefore, ethical life requires restraint and mindful governance of sense-engagement.

The Vyādha instructs his listener in practical dharma, using a vivid simile: as wind can sweep a boat off course on water, so a single sense—when the mind clings to it amid sense-objects—can carry away an unrestrained person’s judgment.