Shloka 19

इन्द्रियाण्येव तत्‌ सर्व यत्‌ स्वर्गनरकावुभौ । निगृहीतविसृष्टानि स्वर्गाय नरकाय च,स्वर्ग और नरक आदि जो कुछ भी है, वह सब इन्द्रियाँ ही हैं, अर्थात्‌ इन्द्रियाँ ही उनकी कारण हैं। वशमें की हुई इन्द्रियाँ स्वर्गकी प्राप्ति करानेवाली हैं और जिन्हें विषयोंकी ओर खुला छोड़ दिया गया है, वे इन्द्रियाँ नरकमें डालनेवाली हैं

indriyāṇy eva tat sarva yat svarganarākāv ubhau | nigṛhītavisṛṣṭāni svargāya narakāya ca ||

The hunter said: “All that is called heaven and hell is, in truth, nothing but the senses. When the senses are restrained and governed, they lead one toward heaven; when they are let loose and released toward their objects, those very senses cast one into hell.”

{'indriyāṇi''the senses
{'indriyāṇi':
sense-faculties', 'eva''indeed
sense-faculties', 'eva':
only', 'tat sarvam''all that
only', 'tat sarvam':
the whole of that', 'yat''which
the whole of that', 'yat':
that which', 'svarga''heaven
that which', 'svarga':
higher state of well-being/merit', 'naraka''hell
higher state of well-being/merit', 'naraka':
state of suffering/demerit', 'ubhau''both (of them)', 'nigṛhīta': 'restrained
state of suffering/demerit', 'ubhau':
controlled', 'visṛṣṭa''released
controlled', 'visṛṣṭa':
allowed to roam', 'svargāya''for (attaining) heaven
allowed to roam', 'svargāya':
leading to heaven', 'narakāya''for (leading to) hell', 'ca': 'and'}
leading to heaven', 'narakāya':

व्याध उवाच

V
Vyādha (the hunter)
I
indriyāṇi (the senses)
S
svarga (heaven)
N
naraka (hell)

Educational Q&A

Heaven and hell are presented as outcomes rooted in one’s management of the senses: disciplined senses support dharma and merit, while unrestrained senses drive harmful actions and suffering.

In the Vyādha’s discourse on dharma (the hunter’s instruction), he explains to his listener that moral destiny is not external or arbitrary; it arises from inner governance—especially the restraint or release of the senses.