Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

यदि स्यादपराधीनं पौरुषस्य क्रियाफलम्‌ | यदि पुरुषार्थजनित कर्मका फल पराधीन न होता तो जिसकी जो इच्छा होती, उसीको वह प्राप्त कर लेता

yadi syād aparādhīnaṃ pauruṣasya kriyāphalam |

The hunter said: “If the result of a person’s effort and action were not dependent on factors beyond one’s control, then whatever anyone wished for would be attained exactly as desired.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormVidhi-ling, optative (potential), 3, singular, Parasmaipada
अपराधीनम्not dependent on another (independent)
अपराधीनम्:
TypeAdjective
Rootअपराधीन
Formneuter, nominative, singular
पौरुषस्यof human effort / of manliness
पौरुषस्य:
TypeNoun
Rootपौरुष
Formneuter, genitive, singular
क्रियाफलम्the result of action
क्रियाफलम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्रियाफल
Formneuter, nominative, singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter)

Educational Q&A

Action is necessary, but outcomes are not fully in one’s control; results depend on additional conditions beyond personal effort. Therefore one should focus on righteous action rather than entitlement to guaranteed results.

In the Vyādha’s dharma-instruction, he explains to his listener that even sincere effort does not automatically yield the desired fruit, because the world’s results arise from multiple causes, not from individual will alone.