Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)

उपरिष्टाच्च वृक्षस्थ बलाका संन्यलीयत । तया पुरीषणमुत्सूष्ट ब्राह्मणस्य तदोपरि,उस समय उस वृक्षके ऊपर एक बगुली छिपी बैठी थी। उसने ब्राह्मण देवताके ऊपर बीट कर दी

upariṣṭāc ca vṛkṣasthā balākā saṃnyalīyata | tayā purīṣaṇam utsṛṣṭaṃ brāhmaṇasya tadopari ||

Mārkaṇḍeya said: “Just then, a heron that was concealed above, perched in the tree, let fall its droppings upon the brāhmaṇa. This small insult becomes the spark that tests anger, restraint, and the true meaning of dharma.”

उपरिष्टात्from above / overhead
उपरिष्टात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात्
FormAdverb
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormConjunction
वृक्षस्थsituated on a tree
वृक्षस्थ:
Karta
TypeAdjective
Rootवृक्षस्थ
FormMasculine, nominative, singular
बलाकाa heron
बलाका:
Karta
TypeNoun
Rootबलाका
FormFeminine, nominative, singular
संन्यलीयतhid / lay concealed
संन्यलीयत:
TypeVerb
Rootली
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada; with prefix सम् + नि (संन्य-)
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, instrumental, singular
पुरीषणम्droppings / excrement
पुरीषणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरीष
FormNeuter, accusative, singular
उत्सृष्टम्released / let fall
उत्सृष्टम्:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
FormPast passive participle (क्त), neuter accusative singular (agreeing with पुरीषणम्)
ब्राह्मणस्यof the Brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, genitive, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAdverb
उपरिupon / on
उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरि
FormPreposition/Adverb (governing genitive here)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
B
brāhmaṇa
B
balākā (heron)
T
tree (vṛkṣa)
D
droppings (purīṣaṇa)