त॑ विनाशय भद्ठं ते मा ते बुद्धिरतो5न्यथा । प्राप्स्यसे महतीं कीर्ति शाश्वतीमव्ययां ध्रुवाम्ू,महाराज! आपका कल्याण हो। आप उस दैत्यका विनाश कीजिये। इसके विपरीत आपको कोई विचार नहीं करना चाहिये। उसका वध करके आप सदा बनी रहनेवाली अक्षय एवं महान् कीर्ति प्राप्त करेंगे
taṁ vināśaya bhadraṁ te mā te buddhir ato 'nyathā | prāpsyase mahatīṁ kīrtiṁ śāśvatīm avyayāṁ dhruvām, mahārāja |
Uttaṅka said: “May good befall you, O king. Destroy that demon; let your resolve not turn aside from this. By slaying him you will win great fame—everlasting, imperishable, and secure.”
उत्तड़क उवाच
One should not waver from righteous resolve when confronting destructive evil; decisive action aligned with duty brings lasting honor and moral clarity.
Uttaṅka urges the king to kill a demon threatening the order of things, blessing him and warning against hesitation, while promising enduring renown as the fruit of this duty-bound act.