Shloka 23

पराभूताश्र दैत्येन्द्रास्त्वयि क्रुद्धे महाद्युते | त्वं हि कर्ता विकर्ता च भूतानामिह सर्वश:

parābhūtāś ca daityendrās tvayi kruddhe mahādyute | tvaṁ hi kartā vikartā ca bhūtānām iha sarvaśaḥ ||

Uttanka said: “When you blaze with anger, O mighty and radiant one, even the lords of the Daityas are brought low. For here you are truly the maker and the unmaker of all beings in every way.”

पराभूताःdefeated, vanquished
पराभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराभूत (पर + भू + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
दैत्येन्द्राःlords of the Daityas (demon-kings)
दैत्येन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वयिin/when you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
क्रुद्धेangry
क्रुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (क्रुध् + क्त)
FormMasculine, Locative, Singular
महाद्युतेO great-splendored one
महाद्युते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कर्ताcreator, doer
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ (कृ + तृच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्ताchanger, destroyer/transformer
विकर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्तृ (वि + कृ + तृच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानाम्of beings, of creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
इहhere, in this world
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
सर्वशःentirely, in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

उत्तडुक उवाच

U
Uttanka (उत्तङ्क/उत्तडुक)
D
Daityas (दैत्याः)
D
Daitya-lords (दैत्येन्द्राः)

Educational Q&A

The verse emphasizes the overwhelming supremacy of a higher power: the same force that creates can also undo creation. Ethically, it urges humility and restraint—recognizing that anger and power have world-altering consequences and that all beings stand within a larger cosmic order.

Uttanka addresses a supremely powerful, radiant being, praising (and cautioning about) its capacity to subdue even mighty demonic rulers when angered. The statement functions as an acknowledgment of irresistible authority and a plea-like recognition of cosmic control over life and destruction.