Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

यान्ति चैवापरिक्लिष्टा नस: सस्यप्रदायका: । नरा: सुखतरं यान्ति विमानेषु गृहप्रदा:,खेतमें लगी हुई खेती दान करनेवाले मनुष्य बिना किसी कष्टके जाते हैं। गृहदान करनेवाले मानव विमानोंपर बैठकर अत्यन्त सुख-सुविधाके साथ जाते हैं

vaiśampāyana uvāca | yānti caivāparikliṣṭā naraḥ sasyapradāyakāḥ | narāḥ sukhataram yānti vimāneṣu gṛhapradāḥ ||

Vaiśampāyana said: Those men who give away cultivated fields that yield grain depart from this world without distress. Those who donate houses depart even more happily, borne along in celestial aerial cars—enjoying superior ease and comfort. The passage underscores the Mahābhārata’s ethic that gifts sustaining others’ livelihood and shelter generate especially auspicious posthumous results.

यान्तिgo, proceed
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपरिक्लिष्टाःuntroubled, without hardship
अपरिक्लिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपरिक्लिष्ट (परिक्लिष्ट-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen, persons
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सस्यप्रदायकाःgivers of crops/produce (donors of cultivated produce/fields)
सस्यप्रदायकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसस्य-प्रदायक
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सुखतरम्more pleasantly, with greater ease (as an adverbial accusative)
सुखतरम्:
TypeAdjective
Rootसुखतर (सुख-प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
यान्तिgo, proceed
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
विमानेषुin aerial cars, in celestial chariots
विमानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमान
Formनपुं, सप्तमी, बहुवचन
गृहप्रदाःgivers of houses (donors of dwellings)
गृहप्रदाः:
Karta
TypeNoun
Rootगृह-प्रद
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vimāna (celestial aerial car)

Educational Q&A

Gifts that directly sustain life—productive land yielding food and especially a dwelling that provides shelter—are praised as high forms of dāna; they lead to an untroubled and happier passage after death, symbolized by travel in vimānas.

In Vaiśampāyana’s ongoing discourse on the fruits of charitable acts, he specifies the posthumous rewards for donating cultivated fields and houses: the former brings a painless departure, while the latter grants an even more joyous journey in celestial conveyances.