Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

धान्यं श्रमेणार्जितवित्तसंचितं विप्रे सुशीले च प्रयच्छते यः । वसुन्धरा तस्य भवेत्‌ सुतुष्टा धारां वसूनां प्रतिमुज्चतीव,जो अपने परिश्रमसे उपार्जित और संचित किया हुआ धन-धान्य सुशील ब्राह्मणको दान करता है, उसके ऊपर वसुधादेवी अत्यन्त संतुष्ट होती और उसके लिये धनकी धारा- सी बहाती हैं

dhānyaṃ śrameṇārjitavittasañcitaṃ vipre suśīle ca prayacchate yaḥ | vasundharā tasya bhavet sutuṣṭā dhārāṃ vasūnāṃ pratimuñcatīva ||

Mārkaṇḍeya said: Whoever gives to a virtuous, well-conducted brāhmaṇa the grain and wealth that he has earned through his own labor and carefully stored—upon him the Earth-goddess becomes exceedingly pleased, as though she were releasing for him a flowing stream of riches.

धान्यम्grain, food
धान्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधान्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रमेनby effort, through toil
श्रमेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जितearned, acquired
अर्जित:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्ज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
वित्तwealth, money
वित्त:
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Genitive, Singular
संचितम्stored, accumulated
संचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + चि
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
विप्रेto a brahmin
विप्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Singular
सुशीलेto the well-conducted/virtuous (one)
सुशीले:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसुशील
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयच्छतेgives, bestows
प्रयच्छते:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुन्धराthe Earth (goddess)
वसुन्धरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him, for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवेत्would be, becomes
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
सुतुष्टाvery pleased, highly satisfied
सुतुष्टा:
TypeAdjective
Rootसुतुष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
धाराम्a stream, a flow
धाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootधारा
FormFeminine, Accusative, Singular
वसूनाम्of riches, of wealth
वसूनाम्:
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रतिमुञ्चतीreleasing, letting flow forth
प्रतिमुञ्चती:
TypeVerb
Rootप्रति + मुच्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular, Parasmaipada
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vasundharā (Earth-goddess)
S
suśīla vipra (virtuous brāhmaṇa)
D
dhānya (grain)
V
vitta/vasu (wealth, riches)

Educational Q&A

Charity is most fruitful when it is given from honestly earned, personally labored-for wealth, and directed to a worthy recipient (a virtuous brāhmaṇa). Such giving aligns with dharma and is portrayed as winning the favor of the Earth herself, resulting in prosperity.

Mārkaṇḍeya delivers a moral instruction: he praises the act of donating one’s hard-earned, stored grain and wealth to a well-conducted brāhmaṇa, describing it with a vivid image—Earth (Vasundharā) becomes pleased and seems to pour out a stream of riches in return.