Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

अन्न प्रजापतिश्नोक्त: स च संवत्सरो मतः । संवत्सरस्तु यज्ञोडसौ सर्व यज्ञे प्रतेष्ठितम्‌,अतः अन्न ही सबसे महत्त्वकी वस्तु है। उससे बढ़कर दूसरी कोई वस्तु नहीं है। वेदोंमें अन्नको प्रजापति कहा गया है। प्रजापति संवत्सर माना गया है। संवत्सर यज्ञरूप है और यज्ञमें सबकी स्थिति है

annaṁ prajāpatiś coktaḥ sa ca saṁvatsaro mataḥ | saṁvatsaras tu yajño ’sau sarvaṁ yajñe pratiṣṭhitam ||

Mārkaṇḍeya said: “Food is declared in the Vedas to be Prajāpati; and Prajāpati is understood as the Year (saṁvatsara). The Year itself is that very Sacrifice (yajña), and everything finds its foundation in sacrifice. Therefore, food is the most vital of all things—nothing surpasses it.”

अन्नम्food, grain
अन्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रजापतिनाby Prajāpati
प्रजापतिना:
Karana
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तःsaid, declared
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संवत्सरःyear
संवत्सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered, held to be
मतः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
संवत्सरःthe year
संवत्सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (aforementioned one)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (pronoun)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेin all
सर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Locative, Plural
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिष्ठितम्established, founded
प्रतिष्ठितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (प्र + स्था)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Anna (food)
P
Prajāpati
S
Saṁvatsara (the Year)
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse links food (anna), time (saṁvatsara), and sacrifice (yajña) as a single sustaining chain: food is revered as Prajāpati; Prajāpati is identified with the yearly cycle; the year is the form of sacrifice; and all beings and social order rest upon sacrifice. Ethically, it elevates the duty to produce, share, and honor food as a foundational dharma.

Mārkaṇḍeya is instructing his listeners by presenting a Vedic-style equivalence: food is not merely material nourishment but a sacred principle tied to cosmic time and yajña. The statement functions as a moral-philosophical teaching within the Vana Parva discourse, emphasizing the primacy of sustenance and sacrificial reciprocity.