दातारं हानुगच्छन्ति सर्वे कामाभिवाज्छिता: । जो दिद्वान् ब्राह्मणको भूमिदान करता है, उस दाताके पास सभी मनोवाजञ्छित भोग स्वतः आ जाते हैं
dātāraṃ hānugacchanti sarve kāmābhivāñchitāḥ | yo vidvān brāhmaṇako bhūmidāna kartā hai, us dātāke pāsa sabhī manovāñchita bhoga svataḥ ā jāte haiṃ |
Mārkaṇḍeya said: All desired enjoyments follow after a giver. For the wise donor—especially one who grants land to a brāhmaṇa—every wished-for comfort and prosperity comes of its own accord to that benefactor.
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches that generosity—especially the meritorious gift of land to a worthy brāhmaṇa—draws prosperity and desired outcomes to the donor, presenting dāna as a central practice of dharma with tangible and moral fruits.
Mārkaṇḍeya is instructing his listeners on the fruits of charitable giving, praising the donor and highlighting bhūmidāna as a particularly powerful form of generosity within the dharma-discourse of the Vana Parva.