Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

स चेम॑ संकुलं लोकं प्रसादमुपनेष्यति । उत्थितो ब्राह्मणो दीप्त: क्षयान्तकृदुदारधी:,वह उदारबुद्धि, तेजस्वी ब्राह्मण, दुःखसे व्याप्त हुए इस जगत्‌को आनन्द प्रदान करेगा। कलियुगका अन्त करनेके लिये ही उसका प्रादुर्भाव होगा

sa cemaṁ saṅkulaṁ lokaṁ prasādam upaneṣyati | utthito brāhmaṇo dīptaḥ kṣayāntakṛd udāradhīḥ ||

And he will bring solace and clarity to this world, now fallen into turmoil. Rising forth as a radiant brahmin—noble in intellect and intent—he will become the agent who brings an end to the age’s decline, appearing precisely to terminate Kali’s oppressive course and restore well-being.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
इमम्this
इमम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
संकुलम्confused, crowded, afflicted
संकुलम्:
TypeAdjective
Rootसंकुल (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
लोकम्world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
प्रसादम्grace, joy, serenity
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
उपनेष्यतिwill bring/lead (to), will bestow
उपनेष्यति:
TypeVerb
Rootउप-नी (धातु: नी)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
उत्थितःarisen, risen
उत्थितः:
TypeAdjective
Rootउत्-स्था (धातु: स्था)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, क्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त)
ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
दीप्तःshining, blazing
दीप्तः:
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु: दीप्)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, क्त
क्षयान्तकृत्maker of the end of destruction (destroyer of decay)
क्षयान्तकृत्:
TypeAdjective
Rootक्षय-अन्त-कृत्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
उदारधीःof noble intellect
उदारधीः:
TypeAdjective
Rootउदार-धी (धी = बुद्धि)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
B
brāhmaṇa (radiant figure)
L
loka (the world)
K
Kali-yuga (implied by the gloss: end of Kali)

Educational Q&A

Even when society becomes morally and socially entangled (saṅkula), dharma is not abandoned: a righteous, spiritually luminous agent can arise to restore peace (prasāda) and curb the forces of decline.

Mārkaṇḍeya describes a future emergence of a radiant brahmin-like figure who will bring solace to a distressed world and act as the means for ending the degenerative phase associated with Kali.