Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

प्रजास्यति महाराज तदा संक्षेप्स्यते युगम्‌ । अकालवर्षी पर्जन्यो भविष्यति गते युगे,महाराज! जब फूलमें फूल, फलमें फल लगने लगेगा, उस समय युगका संहार होगा। युगान्तकालमें मेघ असमयमें ही वर्षा करेंगे

prajāsyati mahārāja tadā saṅkṣepsyate yugam | akālavarṣī parjanyo bhaviṣyati gate yuge ||

Mārkaṇḍeya said: “O great king, when such unnatural signs appear, the age will contract toward its end. In the waning of the yuga, the rain-bearing clouds will pour out of season.”

प्रजास्यतिwill beget/procreate
प्रजास्यति:
TypeVerb
Rootप्र-जा (धातु)
FormLṛṭ (simple future), Parasmaipada, 3, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
संक्षेप्स्यतेwill be contracted/come to an end
संक्षेप्स्यते:
TypeVerb
Rootसम्-क्षिप् (धातु)
FormLṛṭ (simple future), Atmanepada, 3, Singular
युगम्the age (yuga)
युगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अकालवर्षीraining out of season
अकालवर्षी:
TypeAdjective
Rootअकालवर्षिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्जन्यःthe rain-cloud / rain-god (Parjanya)
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormLṛṭ (simple future), Parasmaipada, 3, Singular
गतेwhen (it has) gone/passed
गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
युगेin the yuga/age
युगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Mahārāja (the king addressed)

Educational Q&A

The verse links moral-cosmic order with natural order: when the yuga declines, signs of disorder appear in nature (like untimely rain), indicating a contraction toward the end of an age. It underscores that dharma’s weakening is mirrored by instability in the world.

Mārkaṇḍeya is addressing the king and describing portents of the yuga’s end. He foretells that as the age wanes, time itself seems to ‘shorten’ and seasonal rhythms break down, with clouds raining out of season.