Shloka 14

व्याजैर्धर्म चरिष्यन्ति धर्मवैतंसिका नरा: । सत्य॑ संक्षेप्स्यते लोके नरै: पण्डितमानिभि:

vyājair dharmaṁ cariṣyanti dharmavaitāṁsikā narāḥ | satyaṁ saṁkṣepsyate loke naraiḥ paṇḍitamānibhiḥ ||

Markandeya said: “Men who are mere trimmers and manipulators of dharma will practice righteousness only through pretexts and contrived excuses. In the world, truth itself will be curtailed and compressed by people who merely pride themselves on being ‘learned’.”

व्याजैःby pretexts, by pretences
व्याजैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्याज
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
चरिष्यन्तिwill practice, will conduct (themselves)
चरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
धर्मवैतंसिकाःthose who make a show/ornament of dharma (hypocritical moralists)
धर्मवैतंसिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवैतंसिक
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
संक्षेप्स्यतेwill be curtailed, will be reduced
संक्षेप्स्यते:
TypeVerb
Rootसंक्षिप्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Ātmanepada (passive sense)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
पण्डितमानिभिःby those who think themselves learned
पण्डितमानिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपण्डितमानिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse warns that when people treat dharma as a tool for appearances, they justify actions through pretexts rather than integrity; such self-proclaimed ‘wise’ persons end up diminishing truth in society.

Mārkaṇḍeya is describing a degeneration of conduct: people will outwardly ‘practice dharma’ but only through excuses and legalistic maneuvering, while truthfulness declines under the influence of pretended scholarship.