Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

अध्याय १९० — वामदेव-वाम्य-वृत्तान्तः

The Vāmadeva Horses Episode and the Ethics of Promise

वैशम्पायन उवाच एवमुक्ताश्न ते पार्था यमौ च पुरुषर्षभौ । द्रौपद्या सहिता: सर्वे नमश्नक्रुर्जनार्दनम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! मार्कण्डेय मुनिके ऐसा कहनेपर कुन्तीपुत्र युधिष्ठि, भीम और अर्जुन तथा पुरुषरत्न नकुल-सहदेव--इन सबने द्रौपदीसहित उठकर भगवान्‌ श्रीकृष्णके चरणोंमें प्रणाम किया

vaiśampāyana uvāca | evam uktās tu te pārthā yamau ca puruṣarṣabhau | draupadyā sahitāḥ sarve namaś cakrur janārdanam ||

Vaiśampāyana said: When this had been spoken, all those Pāṇḍava princes—together with the twin brothers, the best of men—rose with Draupadī and bowed in reverence to Janārdana (Śrī Kṛṣṇa). The scene underscores their humility and gratitude: even amid hardship, they reaffirm dharma through respectful devotion to the divine guide.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताःhaving been addressed / spoken to
उक्ताः:
TypeAdjective
Rootउक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुषर्षभौbulls among men (best of men) (two)
पुरुषर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रौपद्याःwith Draupadī
द्रौपद्याः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहिताःaccompanied (by)
सहिताः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
नमश्चक्रुःpaid homage / bowed
नमश्चक्रुः:
TypeVerb
Rootनम्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
जनार्दनम्Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Draupadī
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic humility: after receiving counsel, the Pāṇḍavas respond not with pride but with reverent gratitude, acknowledging Kṛṣṇa (Janārdana) as a moral and spiritual refuge.

After a statement has been made (in context, following a sage’s words), Yudhiṣṭhira and his brothers—explicitly including the twins Nakula and Sahadeva—stand up with Draupadī and offer obeisance to Kṛṣṇa.