Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

मृषानुशासिन: पापा मृषावादपरायणा: । आन्ध्रा: शका: पुलिन्दाश्न यवनाश्न नराधिपा:,छलसे शासन करनेवाले, पापी और असत्यवादी आन्ध्र, शक, पुलिन्द, यवन, काम्बोज, बाह्लीक तथा शौर्यसम्पन्न आभीर इस देशके राजा होंगे। नरश्रेष्ठी उस समय कोई ब्राह्मण अपने धर्मके अनुसार जीविका चलानेवाला न होगा

vaiśampāyana uvāca |

mṛṣānuśāsinaḥ pāpā mṛṣāvādaparāyaṇāḥ |

āndhrāḥ śakāḥ pulindāś ca yavanāś ca narādhipāḥ ||

Vaiśampāyana said: “Sinful rulers will arise who govern through deceit, devoted to falsehood. The kings will be Andhras, Śakas, Pulindas, and Yavanas.”

मृषानुशासिनःthose who give false instructions / deceitful rulers
मृषानुशासिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृषानुशासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पापाःsinful (ones)
पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Plural
मृषावादपरायणाःdevoted to false speech / habitual liars
मृषावादपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृषावादपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
आन्ध्राःAndhras (a people)
आन्ध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootआन्ध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
शकाःShakas (Scythians)
शकाः:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
पुलिन्दाःPulindas (a tribe)
पुलिन्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुलिन्द
FormMasculine, Nominative, Plural
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Nominative, Plural
नराधिपाःkings / rulers of men
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Andhras
Ś
Śakas
P
Pulindas
Y
Yavanas

Educational Q&A

The verse condemns rulers who abandon satya (truth) and dharma, warning that governance rooted in deceit and habitual lying is a mark of moral and social decline.

Vaiśampāyana continues a prophetic description of deteriorating times, stating that various groups will become kings and that many rulers will be characterized by deceptive rule and devotion to falsehood.