Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

किमर्थ च जगत्‌ सर्व शरीरस्थं तवानघ । कियन्तं च त्वया कालमिह स्थेयमरिंदम,“अनघ! यह सारा संसार आपके शरीरमें किसलिये स्थित है? शत्रुदमन! आप कितने समयतक यहाँ इस रूपमें रहेंगे?

kimarthaṃ ca jagat sarvaṃ śarīrasthaṃ tavānagha | kiyantaṃ ca tvayā kālam iha stheyam ariṃdama ||

Vaiśampāyana said: “Blameless one, for what purpose does this entire universe abide within your body? And, O subduer of foes, for how long must you remain here in this manifested form?”

किमर्थम्for what purpose/why
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थ
and
:
TypeIndeclinable
Root
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
शरीरस्थम्situated in (your) body
शरीरस्थम्:
TypeAdjective
Rootशरीरस्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
कियन्तम्how much/how long
कियन्तम्:
TypeAdjective
Rootकियन्त्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
कालम्time/period
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
स्थेयम्to be stayed/should remain
स्थेयम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formतव्यत् (gerundive/obligative), Passive sense, Neuter, Nominative, Singular
अरिंदमO subduer of enemies
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
anagha (epithet of the addressed person)
A
ariṃdama (epithet of the addressed person)
J
jagat (the universe/world)