Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārāyaṇopadeśa to Mārkaṇḍeya (Cosmic Self-Identification and Yuga Doctrine) | नारायणोपदेशः

सदक्षिणां काउ्चनचारुशड्रीं कांस्योपदोहां द्रविणैरुत्तरीयै: । धेनुं तिलानां ददतो द्विजाय लोका वसूनां सुलभा भवन्ति,जो सोनेके बने हुए सुन्दर सींग, काँसके दुग्धपात्र, द्रव्य तथा ओढ़नेके वस्त्र और दक्षिणासहित तिलकी धेनुका ब्राह्मणको दान करता है, उसके लिये वसुओंके लोक सुलभ हो जाते हैं। जैसे महासागरमें डूबते हुए मनुष्यको अनुकूल वायुके सहयोगसे चलनेवाली नाव बचा लेती है, उसी प्रकार जो अपने कर्मोद्वारा काम, क्रोध आदि दानवोंसे घिरे हुए घोर अज्ञानान्धकारसे परिपूर्ण नरकमें गिर रहा है, उसे गोदानजनित पुण्य परलोकमें उबार लेता है

mārkaṇḍeya uvāca | sadakṣiṇāṃ kāñcanacāruśṛṅgīṃ kāṃsyopadohāṃ draviṇair uttarīyaiḥ | dhenuṃ tilānāṃ dadato dvijāya lokā vasūnāṃ sulabhā bhavanti ||

Mārkaṇḍeya said: Whoever gives to a Brahmin a ‘sesame-cow’—a ritual gift-cow adorned with a proper honorarium, with beautiful horns of gold, a milking-vessel of bronze, and accompanied by wealth and an upper garment—finds the worlds of the Vasus readily attainable. The verse presents charity (dāna) not as mere display but as a dharmic act that secures auspicious post-mortem destiny through disciplined generosity and reverence toward the worthy recipient.

सदक्षिणाम्with dakṣiṇā (fee/gift)
सदक्षिणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-दक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
काञ्चन-चारु-शृङ्गीम्having beautiful horns of gold
काञ्चन-चारु-शृङ्गीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन-चारु-शृङ्गिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
कांस्य-उपदोहाम्with a milking-vessel of bell-metal/bronze
कांस्य-उपदोहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकांस्य-उपदोहा
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रविणैःwith wealth/valuables
द्रविणैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रविण
FormNeuter, Instrumental, Plural
उत्तरीयैःwith upper garments
उत्तरीयैः:
Karana
TypeNoun
Rootउत्तरीय
FormNeuter, Instrumental, Plural
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Accusative, Singular
तिलानाम्of sesame (seeds)
तिलानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootतिल
FormMasculine, Genitive, Plural
ददतःof (him) giving
ददतः:
Karta
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
द्विजायto a twice-born (brahmin)
द्विजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Dative, Singular
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Plural
सुलभाःeasily attainable
सुलभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुलभ
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू (भवति)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
dvija (Brahmin)
T
tiladhenu (sesame-cow donation)
D
dakṣiṇā
V
Vasus
G
golden horns
B
bronze milking-vessel
W
wealth (draviṇa)
U
upper garment (uttarīya)