Shloka 21

असंशयं सर्वसमृद्धकाम: क्षिप्रं प्रजा: पालयितासि सम्यक्‌ । इमे वयं निग्रहणे कुरूणां यदि प्रतिज्ञा भवत: समाप्ता,“धर्मराज! अब शीघ्र ही आपके सारे मनोरथ पूर्ण होंगे और आप राजसिंहासनपर आरूढ़ होकर न्यायपूर्वक प्रजाका पालन करेंगे, इसमें तनिक भी संशय नहीं है। यदि आपकी वनवासविषयक प्रतिज्ञा पूरी हो जाय, तो हम सब लोग आपके विरोधी कौरवोंको दण्ड देनेके लिये उद्यत हैं!

asaṁśayaṁ sarvasamṛddhakāmaḥ kṣipraṁ prajāḥ pālayitāsi samyak | ime vayaṁ nigrahaṇe kurūṇāṁ yadi pratijñā bhavataḥ samāptā ||

Vaiśampāyana said: “Without doubt, all your aims will be fully accomplished. Soon you will ascend the royal throne and govern the people rightly. If your vow concerning the forest-dwelling has reached its completion, then we are all ready to move to the punishment and restraint of the Kauravas who oppose you.”

असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
FormAvyaya (adverb)
सर्वसमृद्धकामःone whose all desires are fulfilled
सर्वसमृद्धकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वसमृद्धकाम
FormMasculine, nominative, singular
क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
FormAvyaya (adverb)
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, accusative, plural
पालयिताprotector, ruler (one who will protect)
पालयिता:
Karta
TypeNoun
Rootपालयितृ
FormMasculine, nominative, singular
असिyou are / you will be
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent tense, 2nd person, singular, parasmaipada
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
FormAvyaya (adverb)
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, nominative, plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, nominative, plural
निग्रहणेin restraining / in punishing
निग्रहणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिग्रहण
FormMasculine/Neuter, locative, singular
कुरूणाम्of the Kurus (Kauravas)
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, genitive, plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
FormAvyaya (conjunction)
प्रतिज्ञाvow, promise
प्रतिज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, nominative, singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, genitive, singular
समाप्ताcompleted, fulfilled
समाप्ता:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormFeminine, nominative, singular (agreeing with प्रतिज्ञा)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
K
Kauravas (Kurūṇām)
P
prajāḥ (the subjects/people)
R
rājasiṁhāsana (royal throne, implied by context)

Educational Q&A

The verse links rightful rule to dharma: a king’s legitimacy is shown by protecting subjects justly, and even punitive action against wrongdoers should be undertaken only after one’s own vows and obligations are fulfilled.

The speaker expresses confidence that Dharmarāja will soon regain sovereignty and govern properly; once his forest-exile vow is completed, the group declares readiness to restrain and punish the opposing Kauravas.