Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Nahūṣa as Ajagara: Virtue Hierarchy, Karmic Gati, and the Psychology of Mind–Intellect

समेत्य राज्ञा तु सुबाहुना ते सूतैर्विशोकप्रमुखैश्न सर्वे सहेन्द्रसेनै: परिचारिकैश्न पौरोगवैर्ये च महानसस्था:,राजा सुबाहुसे मिलकर वे विशोक आदि अपने सारथियों, इन्द्रसेन आदि परिचारकों, अग्रगामी सेवकों तथा रसोइयोंसे भी मिले

sametya rājñā tu subāhunā te sūtair viśokapramukhaiś ca sarve sahendrasenaiḥ paricārikaiś ca paurogavairye ca mahānasasthāḥ

Vaiśampāyana said: Having come together with King Subāhu, all of them also met with the charioteers headed by Viśoka, along with attendants such as Indrasena, the foremost household servants, and those stationed in the royal kitchen. The scene underscores orderly kingship: a ruler’s strength rests not only on warriors but on a well-knit circle of service, loyalty, and disciplined administration.

समेत्यhaving met / after meeting
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु √इ)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव/gerund), कर्तरि, —, —, —
राज्ञाwith/by the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सुबाहुनाwith/by (king) Subāhu
सुबाहुना:
Karana
TypeNoun
Rootसुबाहु
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सूतैःwith charioteers
सूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
विशोकप्रमुखैःwith those headed by Viśoka
विशोकप्रमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविशोक-प्रमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
इन्द्रसेनैःwith (those like) Indrasena
इन्द्रसेनैः:
Karana
TypeNoun
Rootइन्द्रसेन
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिचारिकैःwith attendants/servitors
परिचारिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरिचारक
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौरोगवैर्येin/among the leaders/foremost attendants (pauroga-vairya)
पौरोगवैर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौरोगवैर्य
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महानसस्थाःthose stationed in the kitchen; cooks
महानसस्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानस-स्थ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King Subāhu
V
Viśoka
I
Indrasena
S
sūta (charioteers)
P
paricāraka/paricārikā (attendants)
P
paurogavairya (foremost household servants)
M
mahānasa (royal kitchen)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of orderly kingship: a ruler’s success depends on respectful coordination with all ranks—drivers, attendants, senior servants, and kitchen staff—showing that dharma in governance includes valuing service, loyalty, and proper organization.

The group comes to King Subāhu and formally meets not only the king but also his supporting personnel—charioteers led by Viśoka, attendants including Indrasena, senior household servants, and the kitchen staff—indicating a structured royal establishment and preparations within the court.