दिव्यानि चैव माल्यानि सुगन्धीनि नवानि च । शैशिरस्य गिरे: पादे प्रादुरासन् समीपत:,शत्रुविजयी नरेश! तदनन्तर जब वह दिन ढलने लगा, तब पुनः इस जगतमें नूतन जीवनका संचार-सा करती हुई पवित्र वायु चलने लगी और उस हिमालयके पार्श्ववर्ती प्रदेशमें दिव्य, नवीन और सुगन्धित पुष्पोंकी वर्षा होने लगी
divyāni caiva mālyāni sugandhīni navāni ca | śaiśirasya gireḥ pāde prādurāsan samīpataḥ ||
Arjuna said: “Near at hand, at the foot of the Śaiśira mountain, there suddenly appeared divine garlands—fresh and newly made, fragrant with perfume.” The scene signals an auspicious turning in the atmosphere: as the day wanes, a purifying breeze arises and a shower of heavenly blossoms seems to renew life in the Himalayan region, marking divine approval and a sacred mood around the heroes’ journey.
अजुन उवाच
The verse highlights how auspicious signs in nature—fragrance, fresh garlands, and sudden beauty—can indicate a sanctified moment and divine favor. Ethically, it frames the heroes’ path as guided not merely by force but by a higher order that supports purity, restraint, and right purpose.
Arjuna reports that divine, fresh, fragrant garlands suddenly appear near the base of the Śaiśira mountain. The broader narration (as reflected in the accompanying context) describes a purifying breeze and a shower of blossoms in the Himalayan region, creating an atmosphere of sacred auspiciousness.