निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
प्रदक्षिणमुपावृत्य समारोहं रथोत्तमम् । भरतनन्दन! सहस्र नेत्रोंवाले देवराज इन्द्र तुम्हें देखना चाहते हैं।। मातलिके ऐसा कहनेपर मैं हिमालयसे आज्ञा ले रथकी परिक्रमा करके उस श्रेष्ठ रथमें सवार हुआ ।। ३५६ || चोदयामास स हयान् मनोमारुतरंहस:
pradakṣiṇam upāvṛtya samārohaṁ rathottamam | bharatanandana sahasranetro devarāja indras tvāṁ draṣṭum icchati || mātalike iti ukte'haṁ himālayam ājñāpya rathasya pradakṣiṇaṁ kṛtvā tasmin śreṣṭhe rathe samāruḍhaḥ || codayāmāsa sa hayān manomārutarāṁhasaḥ |
Arjuna said: “Having turned to make a respectful circumambulation, I mounted that excellent chariot. O descendant of Bharata, the thousand‑eyed lord of the gods, Indra, wishes to see you.” When Mātali spoke thus, I took leave of Himālaya, circled the chariot in reverence, and ascended that finest of cars. Then Mātali urged on the horses, swift as thought and as the wind—signaling that even a divine summons is to be met with humility, proper leave-taking, and disciplined readiness rather than haste or pride.
अजुन उवाच
Even when summoned by divine authority, one should act with dharmic decorum—show reverence (pradakṣiṇā), take proper leave of elders/hosts (ājñā), and proceed with disciplined readiness rather than arrogance.
Mātali informs that Indra wishes to see Arjuna. Arjuna respectfully circumambulates the chariot, takes leave of Himālaya, mounts the divine chariot, and Mātali drives the swift horses onward toward Indra.