Shloka 1

/ स्‍#2.2. “<+ (9) स्‍#::..3 #:':- ३. आचार्य नीलकण्ठके मतसे स्थूणाकर्ण नाम है शंकुकर्णका, जो भगवान्‌ रुद्रके एक अवतार हैं। वे जिस अस्त्रके देवता है, उसका नाम भी स्थूणाकर्ण है। २. मूलमें जाल शब्द आया है, जिसका अर्थ है, जालसम्बन्धी। यह जलवर्षक अस्त्रकी ही वारुणास्त्र है। ३. जैसे बादल पानीकी वर्षा करता है, उसी प्रकार निरन्तर बाणवर्षा करनेवाला अस्त्र शरवर्ष कहलाता है। ४. जैसे असंख्य टिड्डियाँ आकाशमें मँडराती और पौधोंपर टूट पड़ती हैं, उसी प्रकार जिस अस्त्रसे असंख्य बाण आकाशको आच्छादित करते और शत्रुको अपना लक्ष्य बनाते हैं, उसीका नाम शलभास्त्र है। ५. पत्थरोंकी वर्षा करनेवाले अस्त्रको अश्मवर्ष कहते हैं। अष्ट षष्ट्यांधेिकशततमोब<& ध्याय: अर्जुनद्वारा स्वर्गलोकमें अपनी अस्त्रशिक्षा और निवातकवच दानवोंके साथ युद्धकी तैयारीका कथन अजुन उवाच ततस्तामवसं प्रीतो रजनीं तत्र भारत । प्रसादाद देवदेवस्य >यम्बकस्य महात्मन:,अर्जुन कहते हैं--भारत! देवाधिदेव परमात्मा भगवान्‌ त्रिलोचनके कृपाप्रसादसे मैंने प्रसन्नतापूर्वक वह रात वहीं व्यतीत की

arjuna uvāca | tatastām avasaṁ prīto rajanīṁ tatra bhārata | prasādād devadevasya tryambakasya mahātmanaḥ ||

Arjuna said: “O Bhārata, by the gracious favor of the great Lord of lords, Tryambaka (Śiva), I spent that night there in a state of gladness.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्that (her/that one) [i.e., that night]
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अवसम्I stayed/dwelt
अवसम्:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), First, Singular
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रसादात्from (the) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
देवदेवस्यof the god of gods
देवदेवस्य:
TypeNoun
Rootदेवदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
त्र्यम्बकस्यof Tryambaka (three-eyed Śiva)
त्र्यम्बकस्य:
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhārata (addressed person, traditionally Yudhiṣṭhira)
T
Tryambaka (Śiva)
D
Devadeva (Lord of gods, Śiva)

Educational Q&A

The verse foregrounds prasāda (divine grace): spiritual effort and right conduct culminate in a state of inner contentment, and the fruits of ascetic striving are ultimately received as a gift from the divine rather than claimed as personal achievement.

Arjuna continues his first-person account, telling Bhārata that he remained there through the night, pleased and at peace, because of the favor of Tryambaka (Śiva), following his encounter with the deity during his quest for celestial weapons.