Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

वृष्टिमारुतसंतापै: सुखै: स्थावरजड्रमान्‌ | वर्धयन्‌ सुमहातेजा: पुन: प्रतिनिवर्तते,“महातेजस्वी सूर्यदेव वृष्टि, वायु और तापद्दारा सुखपूर्वक चराचर जीवोंकी पुष्टि करते हुए पुनः अपने स्थानपर लौट आते हैं

vṛṣṭi-māruta-santāpaiḥ sukhaiḥ sthāvara-jaṅgamān | vardhayan su-mahā-tejāḥ punaḥ pratinivartate ||

Vaiśaṃpāyana said: Endowed with great splendour, the Sun—by means of rain, wind, and warming heat—nourishes all beings, both stationary and moving, in a beneficent way, and then returns again to his own appointed course and place. The verse highlights the ordered, life-sustaining rhythm of nature as a model of duty performed without deviation.

वृष्टिby rain
वृष्टि:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
मारुतby wind
मारुत:
Karana
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
संतापैःby heats / by warmth
संतापैः:
Karana
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुखैःwith comforts / pleasantly
सुखैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्थावरimmobile (beings)
स्थावर:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormMasculine, Accusative, Plural
जङ्गमान्mobile (beings)
जङ्गमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजङ्गम
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्धयन्nourishing / causing to grow
वर्धयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सुमहातेजाःone of very great splendor (the Sun)
सुमहातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रतिनिवर्ततेreturns
प्रतिनिवर्तते:
TypeVerb
Rootप्रति-नि-वृत्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sūrya (the Sun-god)
V
vṛṣṭi (rain)
M
māruta (wind)
S
santāpa (heat)

Educational Q&A

The verse presents the Sun’s regular, beneficent functioning—giving rain, wind, and warmth to sustain all life and then returning to his ordained path—as an image of dharma: performing one’s role steadily for the welfare of the world, without excess or neglect.

Vaiśaṃpāyana describes the Sun’s life-supporting activity: through rain, wind, and heat he causes both immobile and mobile beings to flourish, and afterward he returns to his proper station/course, emphasizing the cyclical order of the cosmos.