Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

देशं विरजसं पश्य मेरो: शिखरमुत्तमम्‌ । यत्रात्मतृप्तैर ध्यास्ते देवे: सह पितामह:,'युधिष्ठिर! मेरुका वह उत्तम शिखर देखो, जो रजोगुण रहित प्रदेश है, वहाँ अपने- आपमें तृप्त रहनेवाले देवताओंके साथ पितामह ब्रह्मा निवास करते हैं

deśaṁ virajasaṁ paśya meroḥ śikharam uttamam | yatrātmatṛptair adhyāste devaiḥ saha pitāmahaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Behold that stainless, dustless region—the supreme peak of Mount Meru. There, the Grandsire Brahmā dwells together with the gods who are content within themselves.” The verse evokes an ethical ideal of inner sufficiency and purity: the highest realm is associated not with acquisition or conflict, but with freedom from rajas (restless passion) and with self-satisfied serenity.

देशम्region, land
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
विरजसम्free from dust/rajas; spotless
विरजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यsee!
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Genitive, Singular
शिखरम्peak, summit
शिखरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
आत्मतृप्तैःwith those content in themselves
आत्मतृप्तैः:
Saha
TypeAdjective
Rootआत्मतृप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवैःwith the gods
देवैः:
Saha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Saha
TypeIndeclinable
Rootसह
पितामहःthe Grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
आस्तेdwells, sits
आस्ते:
Karta
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
M
Meru
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas

Educational Q&A

The verse links spiritual elevation with virajastva—freedom from rajas (agitation, passion, impurity)—and praises ātma-tṛpti, contentment rooted in the Self. The highest abode is portrayed as a realm of inner sufficiency rather than desire-driven striving.

Vaiśampāyana describes to Yudhiṣṭhira a vision/description of Mount Meru’s supreme summit, identifying it as a pure, rajas-free region where Brahmā (the Pitāmaha) resides along with self-contented gods.