Shloka 60

मामवज्ञाय दुष्टात्मा यस्मादेष सखा तव । धर्षणां कृतवानेतां पश्यतस्ते धनेश्वर

mām avajñāya duṣṭātmā yasmād eṣa sakhā tava | dharṣaṇāṁ kṛtavān etāṁ paśyatas te dhaneśvara ||

“Because this wicked-souled man—your friend—first slighted me, he went so far as to commit this outrage while you, O Lord of Wealth, looked on.”

माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
अवज्ञायhaving disregarded/insulted
अवज्ञाय:
TypeVerb
Rootअवज्ञा (अव + ज्ञा)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
दुष्टात्माthe wicked-souled one
दुष्टात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
यस्मात्because of which/for that reason
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
Formmasculine, nominative, singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular
धर्षणाम्outrage/violation (assault)
धर्षणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्षणा
Formfeminine, accusative, singular
कृतवान्has done/committed
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्तवत् (past active participle), masculine, nominative, singular
एताम्this (f.)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, accusative, singular
पश्यतःwhile (you were) seeing; in the presence of (you) seeing
पश्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत् (from √दृश्)
Formशतृ (present active participle), masculine, genitive, singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular
धन-ईश्वरO lord of wealth (O king)
धन-ईश्वर:
TypeNoun
Rootधनेश्वर
Formmasculine, vocative, singular

धनेश्वर उवाच

धनेश्वर (Dhaneśvara, addressed as 'Lord of Wealth')
सखा (the friend of the addressee; unnamed in this verse)
दुष्टात्मा (the wicked person; unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights ethical responsibility: contempt and unchecked arrogance can lead to grave wrongdoing, and a powerful witness who merely ‘looks on’ is implicated through passivity. It underscores that dharma includes resisting injustice, not only avoiding it.

The speaker accuses an unnamed ‘wicked’ person—identified as the addressee’s friend—of first insulting the speaker and then committing an outrage, emphasizing that it occurred openly while the addressee (addressed as Dhaneśvara, ‘Lord of Wealth’) was present and watching.