Shloka 8

भुज्जाना मुनिभोज्यानि रसवन्ति फलानि च,वे हिमालयके शिखरपर निवास करते हुए मुनियोंके खानेयोग्य सरस फलोंका और नाना प्रकारके पवित्र (बिना हिंसाके प्राप्त) मधुका भी भोजन करते थे। इस प्रकार भरतश्रेष्ठ पाण्डव वहाँ निवास करते थे

bhujjānā munibhojyāni rasavanti phalāni ca | himālayake śikharopari nivasantaḥ munīnām bhojanīyāni sarasāni phalāni nānāvidhaṃ ca pavitraṃ (ahiṃsāprāptaṃ) madhukaṃ bhojayantaḥ | evaṃ bharataśreṣṭha pāṇḍavāḥ tatra nyavasan ||

Vaiśampāyana said: Dwelling upon the peaks of the Himalaya, they sustained themselves on juicy fruits fit for sages to eat, and on various kinds of pure honey obtained without violence. Thus the Pāṇḍavas, foremost among the Bharatas, lived there—maintaining a disciplined, non-injurious way of life even in exile.

भुज्जानाःeating, partaking
भुज्जानाः:
Karta
TypeVerb
Rootभुज्
Formशतृ (वर्तमानकालिक कर्तरि), पुं, प्रथमा, बहुवचन
मुनिभोज्यानिfit to be eaten by sages
मुनिभोज्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootमुनिभोज्य
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
रसवन्तिjuicy, flavorful
रसवन्ति:
Karma
TypeAdjective
Rootरसवत्
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
फलानिfruits
फलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेthey
वे:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
हिमालयकेof the Himalaya
हिमालयके:
TypeNoun
Rootहिमालय
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
शिखरपरon the peak
शिखरपर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिखर
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
निवासdwelling, residence
निवास:
TypeNoun
Rootनिवास
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
करतेdoing, making (i.e., residing)
करते:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ/शानच् (वर्तमानकालिक), पुं, प्रथमा, बहुवचन
हुएhaving become/being (auxiliary in Hindi gloss)
हुए:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), पुं, प्रथमा, बहुवचन
मुनियोंकेof the sages
मुनियोंके:
TypeNoun
Rootमुनि
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
खानेयोग्यedible, fit to be eaten
खानेयोग्य:
Karma
TypeAdjective
Rootखाद्य
Formयत् (योग्यता), नपुं, द्वितीया, बहुवचन
सरसjuicy, tasty
सरस:
Karma
TypeAdjective
Rootसरस
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
फलोंकाof fruits
फलोंका:
TypeNoun
Rootफल
Formनपुं, षष्ठी, बहुवचन
औरand (Hindi)
और:
TypeIndeclinable
Rootऔर
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रकारकेof kinds/types
प्रकारके:
TypeNoun
Rootप्रकार
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
पवित्रpure, sacred
पवित्र:
Karma
TypeAdjective
Rootपवित्र
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
बिनाwithout (Hindi)
बिना:
TypeIndeclinable
Rootबिना
हिंसाकेof violence
हिंसाके:
TypeNoun
Rootहिंसा
Formस्त्री, षष्ठी, एकवचन
प्राप्तobtained
प्राप्त:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त, नपुं, द्वितीया, बहुवचन
मधुकाof honey
मधुका:
TypeNoun
Rootमधु
Formनपुं, षष्ठी, एकवचन
भीalso
भी:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भोजनfood, eating
भोजन:
Karma
TypeNoun
Rootभोजन
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
करतेthey do (eat)
करते:
TypeVerb
Rootकृ
Formलट्, प्रथम, बहुवचन
थेwere (auxiliary in Hindi)
थे:
TypeVerb
Rootअस्
Formलङ् (Hindi past auxiliary equivalent), प्रथम, बहुवचन
इसin this/thus (Hindi)
इस:
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
प्रकारmanner, way
प्रकार:
TypeNoun
Rootप्रकार
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
भरतश्रेष्ठbest among the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
Karta
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
पाण्डवthe Pandavas
पाण्डव:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
वहाँthere
वहाँ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
निवासdwelling
निवास:
Karma
TypeNoun
Rootनिवास
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
करतेthey do (reside)
करते:
TypeVerb
Rootकृ
Formलट्, प्रथम, बहुवचन
थेwere (auxiliary in Hindi)
थे:
TypeVerb
Rootअस्
Formलङ् (Hindi past auxiliary equivalent), प्रथम, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
H
Himālaya
M
munis (sages)
F
fruits
H
honey

Educational Q&A

Even in hardship, the Pāṇḍavas uphold dharma through restraint and ahiṃsā—living on simple, pure foods (fruits and non-violently obtained honey) appropriate to ascetic surroundings.

The narrator describes the Pāṇḍavas residing on the Himalayan heights during their forest period, sustaining themselves on sage-appropriate fruits and pure honey, emphasizing their disciplined mode of life in exile.