Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

यक्षा विकृतसर्वाज्जा भीमसेनभयार्दिता: | भीममार्तस्वरं चक्रुर्विप्रकीर्णमहायुधा:,जिनके सारे अंग विकृत एवं विकराल थे, वे यक्ष भीमसेनके भयसे पीड़ित हो अपने बड़े-बड़े आयुधोंको इधर-उधर फेंककर भयंकर आर्तनाद करने लगे

vaiśampāyana uvāca | yakṣā vikṛta-sarvāṅgā bhīmasena-bhayārditāḥ | bhīmam ārta-svaraṃ cakrur viprakīrṇa-mahāyudhāḥ ||

Vaiśampāyana said: The Yakṣas, their bodies grotesquely deformed, were tormented by fear of Bhīmasena. Casting their massive weapons away in all directions, they raised a dreadful cry of anguish—showing how sheer moral and physical force can break the will of aggressors and turn violence back into panic and disorder.

यक्षाःYakshas
यक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
विकृत-सर्व-अङ्गाःwhose all limbs were deformed
विकृत-सर्व-अङ्गाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृतसर्वाङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेन-भय-आर्दिताःafflicted by fear of Bhimasena
भीमसेन-भय-आर्दिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्दित
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्त-स्वरम्a distressed cry
आर्त-स्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्तस्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रुःthey made/uttered
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
विप्रकीर्ण-महा-आयुधाःwhose great weapons were scattered/strewn about
विप्रकीर्ण-महा-आयुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रकीर्णमहायुध
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yakṣas
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
mahāyudha (great weapons)

Educational Q&A

When violence is driven by arrogance or intimidation, it can collapse instantly in the face of superior courage and strength; fear scatters even those who appear formidable, reminding that true power includes steadiness of mind and adherence to rightful conduct.

The Yakṣas, described as hideous and deformed, become terrified of Bhīma. Overcome by fear, they throw away their heavy weapons and cry out in distress, indicating a rout or sudden breakdown of their resistance.